ТЕКСТЫ КНИГ ПРИНАДЛЕЖАТ ИХ АВТОРАМ И РАЗМЕЩЕНЫ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ
§ 1. Постановка проблемы
.
§ 1. Постановка проблемы
Живой современный язык находится в постоянном движении и
развитии. Каждый человек, говорящий или пишущий на родном языке, повторяет
уже готовые структуры, подражая миллионам носителей этого языка (если это
развитой язык большого народа), черпая из сокровищницы своего языка
опробованные в неисчисляемом количестве речевых актов, признанные и регулярно
употребляемые словосочетания, и одновременно творит язык. Это творчество идет
двумя абсолютно противоположными путями: стимулом может быть как талант
художника слова, так и ошибки, оговорки, случайности. Даже ошибки иностранцев,
изучающих язык, могут послужить стимулом к языковому творчеству. Об этом
хорошо сказала Марина Цветаева: «Люблю, когда иностранцы коверкают чужой язык,
как, например, Эмиль Людвиг: он недавно выступал здесь по радио. Его
французский — ломанный. Но тем лучше! Тут открываются какие-то новые
возможности. Конечно, так вот говорить нельзя, но почему бы не попробовать: это
вроде опыта. Прежде люди говорили без грамматики и возникали новые диалекты:
было больше разнообразия»1.
Очевидно, что язык как зеркало культуры отражает и все
наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа.
Нагляднее всего изменения и в жизни и, соответственно, в
языке видны на примере реалий, то есть разного рода фактов внеязыкового,
реального мира.
В вариантах «Евгения Онегина» у Пушкина есть такие строки:
«„Женись!» — „На ком?» — „…На Лидиной». — „Что за семейство!
У них орехи подают, они в театре пиво пьют»». Современный читатель недоумевает:
какие явно негативные социокультурные коннотации не позволяют жениться на
бедной Лидиной? Почему угощать орехами или в театре пить пиво настолько
противоречило нормам дворянских женихов в культуре пушкинской эпохи, что
исключало возможность брака.
Собственно значения слов орех и пиво, разумеется, никакого
отношения к контексту не имеют и не проливают света на культурологическую
загадку. Ясно одно: общественная жизнь (именно общественная, так как орехи
подают гостям, а пиво пьют или не пьют в театре) изменилась настолько, что
всякая связь с современностью утрачена, а с нею утрачены и культурные коннотации
этих слов. Без специального исследования и последующего комментирования этот
контекст непонятен современному русскому человеку.
.