ТЕКСТЫ КНИГ ПРИНАДЛЕЖАТ ИХ АВТОРАМ И РАЗМЕЩЕНЫ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ
§1. Постановка проблемы
.
§1. Постановка проблемы
Из названия книги очевидно, что вся она посвящена
межкультурной коммуникации, то есть перекресткам культур. Этот раздел не исключение.
Но главное в нем — не перекрестки культур, а культура перекрестков. Помимо
звонкого названия главы (хотя и отнюдь не оригинального: после «Грамматики
поэзии и поэзии грамматики» Р. Якобсона эта модель неоднократно обыгрывалась),
словосочетание культура перекрестков привлекает внимание к той сфере
взаимодействия языка и культуры, которая удивительно мало исследована, хотя ее
влияние на формирование «человека общественного» трудно переоценить.
Эта сфера представлена различными словесными указаниями,
которые окружают человека в так называемом цивилизованном обществе в абсолютно
непреложной прогрессии: чем выше «цивилизованность», тем больше слов.
В этой связи вспоминаются два высказывания. Одно — это первая
строчка из неопубликованного стихотворения моего друга юности Алика
Карельского (доктор филологических наук, профессор Альберт Викторович
Карельский, литературный критик, переводчик, поэт, безвременно скончался в
1994 году):
«Человека всегда окружают слова: Иногда — как смола, иногда
— как трава».
Второе — изречение классика немецкой литературы Э. Т. А.
Гофмана: «Чем больше культуры, тем меньше свободы» («Je mehr Kultur, desto
weniger Freiheit»).
Так вот: человека всегда окружают слова, и чем больше слов,
тем меньше свободы, но больше культуры. Слова и тексты, окружающие нас, все эти
бесчисленные объявления, указатели, призывы, инструкции, постеры, плакаты не
только регулируют наше поведение, определяют каждый наш шаг, не только информируют,
запрещают, разрешают, побуждают, предостерегают, просят, пугают, спасают и
обнадеживают, но и определяют наш образ жизни, культуру, менталитет, национальный
характер, то есть формируют как определенный социальный мир, так и нас как
личность, представляющую этот мир.
Действительно, наша общественная жизнь, наше общественное
поведение и наш социальный «имидж» (как сейчас принято по-русски выражаться) в
огромной, не осознаваемой нами до конца степени определяются словесными
правилами, которые говорят нам, что надо и что не надо делать в данном месте в
данное время.
Таким образом, культура перекрестков — это метафора,
раскрывающая культурное воздействие информативно-регуляторской лексики на
человека.
Этот слой языка чрезвычайно велик и разнообразен («чем
больше культуры…»), поэтому в данной работе некоторые его виды будут лишь
упомянуты — для полноты картины и для привлечения к ним внимания. На других
можно будет остановиться подробно.
.