ТЕКСТЫ КНИГ ПРИНАДЛЕЖАТ ИХ АВТОРАМ И РАЗМЕЩЕНЫ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ
ДЕЯКІ ЛАТИНСЬКІ КРИМІНАЛЬНО-ПРАВОВІ ТЕРМІНИ ТА ВИСЛОВИ
КРИМІНАЛЬНО-ПРАВОВОГО ХАРАКТЕРУ
.
ДЕЯКІ ЛАТИНСЬКІ КРИМІНАЛЬНО-ПРАВОВІ ТЕРМІНИ ТА ВИСЛОВИ
КРИМІНАЛЬНО-ПРАВОВОГО ХАРАКТЕРУ
A verbis legis non est recedendum — від слів закону не можна
відступати.
Actio criminalis — кримінальний позов, позов із злочину.
Actus non facit ream, nisi mens sit rea — дія не робить
винним, якщо не винен розум.
Actus perfectus casu superveniente tollitur — правова дія,
яка завершилась, не скасовується жодною наступною дією.
Ad bar ram — на лаві захисту.
Ad defendendum — захищати заради захисту.
Ad legem — за законом.
Aequior est disposito legis quam ho minis — закон вирішує
більш справедливо, ніж людина.
Aequum et bonum est lex legum — справедливість і благо —
закон законів.
Affirimanti, поц neganti, incumbit probatio — тягар
доведення лежить на тому, хто стверджує, а не на тому, хто заперечує.
Alibi — в іншому місці (не там, де було вчинено злочин).
Alienus dolus nocere alteri debet — чужий злий умисел не
повинен шкодити іншій особі.
Animo felonico — зі злочинним наміром.
Animus injuriandi — злочинний умисел.
Arma in armatos jura sinunt — закони дозволяють
використовувати зброю проти тих, хто озброєний.
Calumnia — неправдиве звинувачення, наклеп.
Сарах doli — юридично здатний вчинити злочин.
Casus delicti — випадок правопорушення.
Causa mortis — причина смерті.
Clam delinquentes magis poniuntur quam palam — той, хто
вчиняє злочин таємно, заслуговує більш суворого покарання, ніж той, хто робить
це відкрито.
Cogente necessitaty — дія під тиском необхідності.
Concussio — примус шляхом погроз без застосування фізичного
впливу, вимагательство.
Conju ratio — змова.
Conjurator — змовник
Contra legem facere — дії, заборонені законом.
Contra causa tor — особа, яка вчинила злочин; злочинець.
Convicium -образа, наклеп.
Corpus dilicti — склад злочину.
Corpus juris — звід законів.
Crimen furti — викрадення, крадіжка.
Criminalia sunt restringenda — норми кримінального права
слід тлумачити обмежувально.
Criminaliter — Злочинно.
Crimine ab uno disce о nines — за одним злочином впізнай їх
всіх.
Crimina morte extinguuntur — злочин погашається смертю.
Cui prodest? Cui bono? — Кому вигідно? Кому на користь?
Cuipa — вина.
Culpa abest, si omnia facna sunt, quae diligentissimus
quisque observaturus fuisset — немає вини, якщо все було зроблено так, як
зробила б найбільш обачна людина.
Culpa caret qui, set prohibere non potest — той невинний,
хто знає (про не-дозволене діяння), але не може йому перешкодити.
Culpabilis — винний.
Culpa poena par esto — нехай покарання відповідає злочину.
Damnatus — винний, засуджений.
De lege ferenda — з точки зору законодавчого припущення.
De lege lata — з точки зору діючого закону.
De rigore juris — згідно букви закону.
Delatio — обвинувачення у злочині.
Dura lex scripta tamen — хоча і суворий закон, але так він
написаний.
Dura lex, set lex — суворий закон, але це закон.
Еа sunt animadvertenda peccato maxime, quae difficiHime
praecaventur -найбільш суворо слід карати за ті злочини, які важче за все
попередити.
Ejus nulla est parere necesse sit — немає вини на тому, хто
вимушений підкорятись.
Error juris — юридична помилка, незнання закону, помилка у
праві.
Error facti — помилка в факті.
Escetores — грабіжник.
Est autem vis legem simulans — насильство також може
маскуватись під право.
Et delicta et noxae caput sequuntur — за правопорушення та
шкоду відповідає особисто правопорушник.
Et personam spectandam esse, an potuerit facere, et an ante
quid fecerit et an cogitaverit et an sanae mentis fuerttu — слід також брати до
уваги особу злочинця, чи міг він вчинити злочин, чи не вчинив він злочин у
минулому, чи діяв він свідомо та чи був душевно здоровим.
Ex lege — за законом
Ex lex — злочинець
Ex raalictia — зі злого умислу.
Extra culpa m — без вини.
Factum probandum — факт, що підлягає доведенню.
Felonia — тяжкий злочин, фелонія.
Fiat iustitia (ruat coelum) — нехай здійсниться правосуддя,
хоч би й загинув світ.
Furto — крадіжка, викрадення.
Gravatio — звинувачення.
Habeas corpus — судовий наказ про негайне звільнення від
незаконного позбавлення волі.
Homicidium in rixo — вбивство під час сварки.
Homicidium per infortunium — випадкове позбавлення життя.
Homicidium se defedendo — позбавлення життя під час
самооборони.
Homiplagium — (тяжке) тілесне ушкодження.
Impunitas continuum affectum tribuit delinquendi —
безкарність постійно заохочує злочинця.
Imputatio — юридична відповідальність.
In dubiis reus est absolvendus — у сумнівних випадках
обвинувачений звільняється від відповідальності.
In loco delicti — на місці злочину.
Jugalator — вбивця, головоріз.
Jus criminate — кримінальне (уголовне, карне) право.
Latro — злодій, грабіжник, розбійник, бандит.
Lex — право, закон, конкретний нормативний акт.
Locus criminis — місце злочину: місце, де злочин було
вчинено.
Mactator — вбивця.
May па culpa dolus est — груба необережність дорівнює умислу.
Malefactor — особа, яка засуджена за вчинення злочину;
злочинець.
Malitia praecogitata — злий передумисел; заздалегідь
обдуманий умй; заздалегідь обдуманий злочинний намір.
Mens геа — суб’єктивна сторона злочину.
Multiplicata transgressione crescat poenae inflictio —
застосування покарання повинно збільшуватись разом Із повторенням злочину.
Nefas — неправомірне, гріховне, злісне, незаконне або
злочинне діяння.
Negligentia — необережність.
Nemo bis punitur pro eodem delicto, debet bis puniri — ніхто
не двічі каратись за той самий злочин.
Nemo cogitationis poenam patitur — ніхто не повинен бути
караним за думки.
Nemo delictis exuitur — нікого не можна звільнити від
відповідальносТ право порушення.
Nocumentum — порушення громадського порядку.
Non culpabilis — невинний.
Omnia peccata sunt paria — всі злочини подібні між собою.
Particeps criminis — співучасник злочину.
Peccatum — злочин, злочинне діяння, фіх, провина.
Pecuiatus — зловживання посадової особи довірою, яке
проявилось у розтраті державних грошей або в іншому обмані.
Perduellio — державна зрада; ворожий виступ проти держави.
Pereat mundus et fiat iustitia! — Хай загине світ, але
здійсниться правоСУД-дя! (Девіз імператора Фердинанда ї (1556-1564)).
Placita juris — норми права
Роепа — покарання.
Poena ad paucos, metus ad omnes perveniat — покарання, яке
застосовуйся до окремих осіб, навіює страх на всіх.
Poenalia nullo modo sunt extendenda ~ кримінальні приписи ні
в якому випадку не слід тлумачити розширено.
Poenalis — кримінальний.
Pro lucrari — з користі.
Quietanta — виправдання; звільнення від відповідальності.
Quot delicta, tot poenae — скільки правопорушень, стільки і
покарань.
Raptus — зґвалтування.
Res furtivae — викрадене майно.
Robaria, roberia — розбій.
Saccularii — кишенькові злодії.
Se defendendo — в самообороні, при самозахисті.
Sine culpa non est aliquis puniendus — нікого не можна
карати без вини.
Ubi culpa est, ibi роепа subesse debet — де є вина, там
повинно бути покарання.
.