3. Современная жизнь в США: :: vuzlib.su

3. Современная жизнь в США: :: vuzlib.su

48
0

ТЕКСТЫ КНИГ ПРИНАДЛЕЖАТ ИХ АВТОРАМ И РАЗМЕЩЕНЫ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ


3. Современная жизнь в США:

.

3. Современная жизнь в США:

1992 (для сравнения)

1995

1.

Freedom [свобода].

1.

Dollar [доллар].

2.

Wealth [богатство], money [деньги].

2.

Freedom [свобода].

3.

Business [бизнес].

3.

Business [бизнес].

4.

Cars [машины].

4.

Baseball [бейсбол].

5.

Dollar [доллар], President [прези­дент].

5.

Cowboys [ковбои].

6.

Independence [независимость],

supermarket [супермаркет].

chewing-gum [жевательная резинка].

б.

Drugs [наркотики].

7.

Power [сила], democracy

[демократия], advertisements

[рекламы].

7.

Fast food [забегаловки

(фаст-фуд)], Coca-Cola

[кока-кола], Halloween [день Всех Святых],

immigrants [иммигранты].

8.

Justice [справедливость], prosperity

[процветание], immigrants [иммигранты], elections
[выборы], universities [университеты], popcorn [поп-корн], Big Mac [Биг Мак],
Coca-Cola [кока-кола].

8.

Different nations [разные

нации], hamburgers [гам­бургеры], Indians [индейцы], football
[футбол], chewing gum [жевательная резинка], sex-revolution [сексуальная
революция]

9.

Job [paбoтa],

houses [дома],

music [мyзыкa],

contrasts [контpacты],

native Americans [аме­риканцы, родившиеся в Америкe],

farmers [фермеры],

hamburger [гамбургер],

beer [пиво],

orange juice [апельсиновый сок],

home video [домашнее видео].

9.

Film [фильмы]

роliсе [полиция],

wealth [богатство],

free enterpise [свободное предпринимательство],

dirty streets [грязные улицы],

music [музыка],

violence [насилие].

10.

Banjo [банджо],

suburbs [городские окраины, пригороды].

10.

Sport shoes [спортивная обувь],

school bus [школьный автобус],

casino [казино],

rugby [регби],

drivers license from 15, 16 years

old [водительские права с 15-16 лет].

4.

Природа, пейзаж:

1992 (для сравнения)

1995

1.

Skyscrapers [небоскребы].

1.

Skyscrapers [небоскребы].

2.

Ocean [океан].

2.

Lakes [озера].

3.

World [мир].

3.

Large [большой],

bеatiful [красивый],

heat [жара].

4.

Highways [шocce],

motorways [автострады].

4.

Highway [шоссе].

5.

National parks [национальные

парки].

5.

Собственные имена:

1992 (для сравнения)

1995

1.

Hollywood [Голливуд],

Statue of Liberty [статуя Свободы].

1.

Hollywood [Голливуд].

2.

New York [Нью-Йорк].

2.

The Statue of Liberty [статуя Свободы].

3.

White House [Белый Дом].

3.

New York [Нью-Йорк],

4.

Disneyland [«Диснейленд»],

Washington [Вашингтон].

4.

McDonald’s [Макдональдс].

5.

Los Angeles [Лос-Анджелес],

California [Калифорния].

5.

Bill Clinton [Билл Клинтон].

6.

Son Francisco [Сан-Франциско],

Marlboro [«Мальборо»],

Colorado [Колорадо].

6.

Washington [Вашингтон].

7.

Boston [Бостон], Pentagon

[Пентагон], Broadway

[Бродвей], Harlem [Гарлем].

7.

White House [Белый Дом],

Disneyland [«Диснейленд»],

Marlboro [«Мальборо»],

Michael Jackson [Майкл Джексон].

8.

Central Park [Центральный парк],

8.

Harvard [Гарвард],

USA [США],

Long Island [Лонг-Айленд],

Yale University [Йельский университет].

Harley Davidson [«Харли

Дэвидсон»].

9.

McDonald’s [Макдональдс],

Bush [Буш],

Mark Twain [Марк Твен].

9.

Broadway [Бродвей], Los Ange-

les, LA [Лос-Анджелес], Ontario

[Онтарио], Colorado [Колорадо].

10.

Clinton [Клинтон],

O’Henry [О’Генри],

Hemingway [Хемингуэй],

Harvard University [Гарвардский университет].

10.

, Las Vegas [Лас-Вегас],

Montana State [штат Монтана],

Roosevelt [Рузвельт],

Denver [Денвер],

Son Francisco [Сан-Франциско],

Ford [Форд].

11

Salinger [Сэлинджер],

Chicago Bulls [«Чикаго Буллз»],

МTV [ЭмТиВи],

Bruce Springsteen [Брюс Спрингстин],

NBA [НБА],

Michael Jackson [Майкл Джексон].

12

Monroe [Монро],

Jane Fonda [Джейн Фонда],

New York Rangers [«Нью-Йорк Рэнджерз»].

Россия и русские имеют следующий вид в языковой и
культурной

картинах мира русских студентов:

1. Десять наиболее частотных слов:

1992 (для сравнения)

1995

1.

Great [великий],

rast [обширный],

huge [громадный],

large [большой] (26%).

1.

Red Square [Красная площадь]

(31%).

2.

Motherland [родина], patriotism

[патриотизм] (24%).

2.

Moscow [Москва] (29%).

3.

Culture [культура], history [ис-

тория], mess [беспорядок],

chaos [хаос], vodka [водка] (23%).

3.

Kremlin [Кремль] (27%).

4.

Mysterious [загадочный], strange

[странный], soul [душа] (18%).

4.

Vodka [водка] (20%).

5.

Ноте [дом], mother [мать],

friends [друзья] (15%).

5.

Hospitable [гостеприимный]

(16%).

6.

Moscow [Москва], Orthodox Church

[православная церковь] (13%).

6.

Winter [зима] (14%).

7.

Dirty [грязный], grеу [серый]

(12%).

7.

Churches [церкви], beautiful na-

ture [красивая природа] (10%).

8.

Kremlin [Кремль] (10%).

8.

MSU (Moscow State University)

[МГУ (Московский государст-

венный университет)] (9%).

9.

Poor [бедный], hope [надежда], potentials [большой
потенциал], great future [великое будущее] (9%).

9.

Boris Yeltsin [Борис Ельцин], forests [леса], Lenin
[Ленин] (7%).

10.

Red Square [Красная площадь], gentle [нежный], kind
[добрый], crisis [кризис], fools [дураки], stupid [глупый] (7%).

10.

New Russians [новые русские], home [дом], great persons
[великие люди], dirty streets [грязные улицы] (6%).

За прошедшие три года (1992-1995) Red Square [Красная
площадь] поднялась с последнего места в списке самых частотных слов и слово­сочетаний
на первое. Moscow [Москва] и Kremlin [Кремль] также увели­чили частотность
употребления. Vodka [водка] сохранила свои пози­ции, возникли New Russians
[новые русские], beautiful nature [красивая природа], Boris Yeltsin [Борис
Ельцин], hospitable [гостеприимный]. На­оборот, ушли из часто встречающихся
такие слова, как mess [беспоря­док], chaos [хаос], fools [дураки], stupid
[глупый], crisis [кризис]. Вмес­те с ними уменьшили употребительность и culture
[культура], history [ис­тория], hope [надежда], potentials [большой потенциал],
great future [ве­ликое будущее]. По тематическим группам данные опроса
распредели­лись следующим образом:

2. Черты характера русских:

1992 (для сравнения)

1995

1.

Friendly [дружеский], intelligent [умный].

1.

Hospitable [гостеприим­ный].

2.

Gentle [нежный], kind [добрый], foolish [глуповатый],
stupid [глупый].

2.

Lazy [ленивый], kind [доб­рый].

3.

Rude [грубый], gloomy [мрач­ный], talkative
[разговорчивый], hospitable [гостеприимный].

3.

Honest [честный], patient [терпеливый], rude [грубый],
religious [религиозный], sense of humour [чувство юмора], open [открытый].

4.

Worried [озабоченный], sad [грустный], unhappy [безра­достный],
serious [серьезный], patient [терпеливый], resource­ful [с богатыми возможнос­тями].

4.

Educated [образованный], open-hearted [открытый], simple
[простой].

5.

Healthy [здоровый], beautiful [красивый], charitable
[доброжелательный].

5.

Cheerful [радостный], sensitive [чувствительный], enduring
[выносливый].

б.

Sense of humour [чувство юмора], cheerful [радостный],
unsmiling [неулыбчивый].

6.

Dangerous [опасный].

7.

Big and strong [большой и силь­ный], powerful [властный],
wicked [сумасшедший], crooks [мошенники].

7.

Respect to other nations [ува­жение к другим нациям],
unpredictable [непредсказуе­мый], crazy [сумасшедший].

8.

Trustful [доверчивый], deep [глубокий], coarse [грубый],
dull [вялый], brave [смелый], nice [приятный], generous [щедрый].

8.

Angry people [злые люди], alcoholics [алкоголики].

9.

Wonderful [прекрасный], reckless [безрассудный],
interesting [интересный].

9.

Friendly [дружеский], poor [бедный], uneducated
[необразованный].

10.

Nationalistic [националисти­ческий], unsmiling [неулыб­чивый].

3. Современная жизнь в России:

1992 (для сравнения)

1995

1.

Mess [беспорядок], chaos [хаос], vodka [водка].

1.

Vodka [водка].

2.

Poverty [бедность], lines (queues) [очереди], hope
[надежда].

2.

Winter [зима], churches [церкви].

3.

Crisis [кризис].

3.

New Russians [новые русские], dirty streets [грязные
улицы].

4.

Market [рынок], communism [коммунизм], civil war
[гражданская война].

4.

Drunkards [пьяницы], commu­nism [коммунизм], perestroyka
[перестройка], political changes [изменения в политике], difficult life
[трудная жизнь], mafia [мафия], balalaika [балалай­ка], samovar [самовар],
pretty girls [красивые девушки].

5.

Inflation [инфляция], instabili­ty [нестабильность], difficulties
[трудности], masochism [мазо­хизм], children [дети].

5.

Bread and salt [хлеб-соль], national songs [национальные
песни], troubles [проблемы], revolution [революция].

6.

Violence [насилие], democrats [демократы], pension
[пенсия], food [еда], President [прези­дент], parliament [парламент], rouble
[рубль].

6.

Bath-house [баня], customs [обычаи], traditions [тради­ции].

7.

Begging army [армия попроша­ек], three-colour flag
[трехцветный флаг].

7.

Pancakes [блины], реlmeni [пельмени], borshch [борщ].

8.

Survival [выживание], debates [дебаты], trolley-buses
[троллейбусы].

8.

New capitalism [новый капита­лизм], rich culture [богатая
культура], writers [писатели],

good literature [хорошая литература], very great culture
[величайшая культура], music [музыка].

9.

Hockey [хоккей], high prices [высокие цены].

10

No opportunities for young people [никаких возможностей
для молодежи], no laws [ника­ких зaконов],crowded transport

[толпы в транспорте], imitation of the West

[подражание Западу], chaos [хаос].

4. Природа, пейзаж:

Предыдущая статьяКраска для волос
Следующая статьяДОГМАТИЗМ И ИДЕАЛИЗМ :: vuzlib.su

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Adblock
detector
":'':"",document.createElement("div"),p=ff(window),b=ff("body"),g=void 0===flatPM_getCookie("flat_modal_"+o.ID+"_mb")||"false"!=flatPM_getCookie("flat_modal_"+o.ID+"_mb"),r="scroll.flatmodal"+o.ID,m="mouseleave.flatmodal"+o.ID+" blur.flatmodal"+o.ID,i=function(){var t,e,a;void 0!==o.how.popup.timer&&"true"==o.how.popup.timer&&(t=ff('.flat_pm_3_modal[data-id-modal="'+o.ID+'"] .flat_pm_3_timer span'),e=parseInt(o.how.popup.timer_count),a=setInterval(function(){t.text(--e),e'))},1e3))},l=function(){void 0!==o.how.popup.cookie&&"false"==o.how.popup.cookie&&g&&(flatPM_setCookie("flat_modal_"+o.ID+"_mb",!1),ff('.flat_pm_3_modal[data-id-modal="'+o.ID+'"]').addClass("flat_pm_3_modal-show"),i()),void 0!==o.how.popup.cookie&&"false"==o.how.popup.cookie||(ff('.flat_pm_3_modal[data-id-modal="'+o.ID+'"]').addClass("flat_pm_3_modal-show"),i())},ff("body > *").eq(0).before('
'+c+"
"),w=document.querySelector('.flat_pm_3_modal[data-id-modal="'+o.ID+'"] .flat_pm_3_modal-content'),-1!==e.indexOf("go"+"oglesyndication")?ff(w).html(c+e):flatPM_setHTML(w,e),"px"==o.how.popup.px_s?(p.bind(r,function(){p.scrollTop()>o.how.popup.after&&(p.unbind(r),b.unbind(m),l())}),void 0!==o.how.popup.close_window&&"true"==o.how.popup.close_window&&b.bind(m,function(){p.unbind(r),b.unbind(m),l()})):(v=setTimeout(function(){b.unbind(m),l()},1e3*o.how.popup.after),void 0!==o.how.popup.close_window&&"true"==o.how.popup.close_window&&b.bind(m,function(){clearTimeout(v),b.unbind(m),l()}))),void 0!==o.how.outgoing){function n(){var t,e,a;void 0!==o.how.outgoing.timer&&"true"==o.how.outgoing.timer&&(t=ff('.flat_pm_3_out[data-id-out="'+o.ID+'"] .flat_pm_3_timer span'),e=parseInt(o.how.outgoing.timer_count),a=setInterval(function(){t.text(--e),e'))},1e3))}function d(){void 0!==o.how.outgoing.cookie&&"false"==o.how.outgoing.cookie&&g&&(ff('.flat_pm_3_out[data-id-out="'+o.ID+'"]').addClass("show"),n(),b.on("click",'.flat_pm_3_out[data-id-out="'+o.ID+'"] .flat_pm_3_cross',function(){flatPM_setCookie("flat_out_"+o.ID+"_mb",!1)})),void 0!==o.how.outgoing.cookie&&"false"==o.how.outgoing.cookie||(ff('.flat_pm_3_out[data-id-out="'+o.ID+'"]').addClass("show"),n())}var _,u="0"!=o.how.outgoing.indent?' style="bottom:'+o.how.outgoing.indent+'px"':"",c="true"==o.how.outgoing.cross?void 0!==o.how.outgoing.timer&&"true"==o.how.outgoing.timer?'
Закрыть через '+o.how.outgoing.timer_count+"
":'':"",p=ff(window),h="scroll.out"+o.ID,m="mouseleave.outgoing"+o.ID+" blur.outgoing"+o.ID,g=void 0===flatPM_getCookie("flat_out_"+o.ID+"_mb")||"false"!=flatPM_getCookie("flat_out_"+o.ID+"_mb"),b=(document.createElement("div"),ff("body"));switch(o.how.outgoing.whence){case"1":_="top";break;case"2":_="bottom";break;case"3":_="left";break;case"4":_="right"}ff("body > *").eq(0).before('
'+c+"
");var v,w=document.querySelector('.flat_pm_3_out[data-id-out="'+o.ID+'"]');-1!==e.indexOf("go"+"oglesyndication")?ff(w).html(c+e):flatPM_setHTML(w,e),"px"==o.how.outgoing.px_s?(p.bind(h,function(){p.scrollTop()>o.how.outgoing.after&&(p.unbind(h),b.unbind(m),d())}),void 0!==o.how.outgoing.close_window&&"true"==o.how.outgoing.close_window&&b.bind(m,function(){p.unbind(h),b.unbind(m),d()})):(v=setTimeout(function(){b.unbind(m),d()},1e3*o.how.outgoing.after),void 0!==o.how.outgoing.close_window&&"true"==o.how.outgoing.close_window&&b.bind(m,function(){clearTimeout(v),b.unbind(m),d()}))}}catch(t){console.warn(t)}}function flatPM_start(){ff=jQuery;var t=flat_pm_arr.length;flat_body=ff("body"),flat_userVars.init();for(var e=0;eflat_userVars.textlen||void 0!==o.chapter_sub&&o.chapter_subflat_userVars.titlelen||void 0!==o.title_sub&&o.title_sub.flatPM_sidebar)");0');var o=t.parent()[0];flatPM_sticky(this,o,a)}),p.each(function(){var o=ff(this).find(".flatPM_sidebar");setTimeout(function(){var t=ff(untilscroll).offset().top-o.first().offset().top,e=o.length,r=Math.max(t/e,300);o.each(function(){var t=ff(this),e=r,a=t.data("top");t.wrap('
');var o=t.parent()[0];flatPM_sticky(this,o,a)})},50),setTimeout(function(){var t=ff(untilscroll).offset().top-o.first().offset().top,e=o.length,a=Math.max(t/e,300);ff(".flatPM_sticky_wrapper.flatPM_sidebar_block").css("height",a)},4e3)}),"function"==typeof flatPM_video&&flatPM_video(flat_pm_video),0 *").last().after('
'),ff("[data-flat-id]:not([data-id-out]):not([data-id-modal])").contents().unwrap(),flat_body.on("click",".flat_pm_3_out .flat_pm_3_cross",function(){ff(this).parent().removeClass("show").addClass("closed")}),flat_body.on("click",".flat_pm_3_modal .flat_pm_3_cross",function(){ff(this).closest(".flat_pm_3_modal").removeClass("flat_pm_3_modal-show")}),flat_pm_arr=[],ff(".flat_pm_start").remove(),flatPM_ping()}/zen.yandex/.test(flatPM_getAllUrlParams().utm_referrer)&&(flatPM_setCookie("flat_r_mb","zen.yandex"),flat_userVars.referer="zen.yandex");

1992 (для сравнения)

1995

1.

Roads [дороги].

1.

Winter [зима].

2.

Forest [лес].

2.

Beautiful nature [красивая

природа].

3.

Birch-trees [березы].

Facebook
Twitter