АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК-МІНІМУМ
ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ ДІЛОВОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ
МОВИ
L
labour exchange
— біржа праці.
labour — intensive commodity
— трудомісткий товар.
labour productivity
— продуктивність праці.
launder
[‘lO:ndq]
— (v) відмивати (гроші),
приховувати сумнівні джерела.
layout
— (n) розміщення тексту (на
бланку, у діловому листі).
leaflet
— (n) рекламний проспект.
leakage
[‘li:kIdZ]
— (n) витік.
lease
[li:s]
— (n) оренда, наїм;
lease
— back — продаж обладнання з отриманням назад в
оренду;
lease
of assets — оренда активів.
ledger
[‘ledZq]
— (n) головна книга.
legal restriction
— законодавче обмеження.
lend
— (n) позика, (v) позичати.
lender
— (n) кредитор.
letter
— (n) лист;
letter-head
— бланк (листа);
letter
of advice — авізо, повідомлення;
letter
of allotment — повідомлення (про підписку на акції
або облігації);
letter
of attorney — доручення, довіреність;
letter
of authority — доручення;
letter
of complaint — письмова скарга, рекламаційний лист;
letter
of credit — акредитив;
letter
of deposit — заставний лист;
letter
of guarantee — гарантійний лист;
letter
of guidance — інструктивний лист;
letter
of identification — ідентифікаційний лист (який
додається до грошового акредитива);
letter
of inquiry — письмовий запит;
letter
of intent — лист-зобов’язання, лист про намір;
letter
of security — гарантійний лист;
letter
of trust — доручення;
cash
letter — касовий лист, доручення про зарахування
грошей;
cash
letter of credit — грошовий акредитив;
comfort
letter — аудиторський лист-підтвердження;
comment
letter — лист із зауваженнями;
commercial
letter of credit — товарний акредитив;
complaint
letter — рекламація;
confirmed
letter of credit — підтверджений акредитив;
cover
letter — супроводжуючий лист;
deficiency
letter — повідомлення про недостатність
представлених документів, повідомлення про
нестачі;
ingoing
cash letter — вхідний касовий лист;
irrevocable
letter of credit — відзивний акредитив;
follow-up
letter — лист-нагадування, повторний лист;
further
to our letter — на додаток до нашого листа;
opening
a letter of credit — акредитування;
outgoing
cash letter — вихідний касовий лист;
paid
letter of credit — грошовий акредитив;
routine
business letter — стандартний діловий лист;
stand-by
letter of credit — резервний акредитив;
transit
letter — інкасовий лист.
length of service
— виробничий стаж.
leverage
[‘li:v(q)rIdZ]
— (n) використання позиченого
капіталу.
liability
[«laIq’bIlItI]
— (n) пасив, боргове зобов’язання,
заборгованість, борг, частина
бухгалтерського балансу;
liability
law — законне відшкодування збитків;
liability
ledger — книга обліку зобов’язань;
fixed
debt liability — заборгованість з пасивного боргу;
fixed
liability — довгострокове зобов’язання;
limited
liability — обмежена відповідальність;
unlimited
liability — необмежена відповідальність.
licence
[‘laIs(q)ns]
— (n) ліцензія (дозвіл від держави
на здійснення зовнішньоторгової діяльності).
lien
[lIqn]
— (n) право отримати майно за борги,
завдаток.
limit pricing
— стримане ціноутворення.
limited company
— компанія (товариство) з
обмеженою відповідальністю.
limited offering
— обмеження на розміщення
цінних паперів.
line-item veto
— вето на статтю бюджетних
витрат.
liquidation
— (n) ліквідація, продаж (пакету
акцій, облігацій) за готівку.
liquidation
of debts — покриття боргів.
liquidity
— (n) ліквідність (речі, які
можна легко перетворити на гроші без витрат
їх купівельної спроможності);
liquidity
ratio — коефіцієнт ліквідності (співвідношення
різних статей активу балансу);
means
of liquidity — ліквідні кошти.
loan up
— (n)
вкладання капіталу в неліквідні активи.
loan
[lqVn]
— (n) позика,
запозичення; (v) надавати позику, позичати;
loan
business — позикові операції;
loan
of bearing interest — позика під проценти;
loan
proceeds — позичені кошти;
back-to-back
loan — компенсаційна позика;
bad
loan — непогашена у строк позика;
interest-free
loan — безпроцентна позика;
fixed-rate
term loan — позика з твердим процентом;
funded
loan — облігаційна позика;
gift
loan — безпроцентна позика;
morning
loan — одноденна позика;
mortgage
loan
[‘mLgIdZ]
— заставна позика;
overnight
loan — одноденна позика;
securities
loan — позика цінних паперів;
soft
loan — кредит пільговий;
stock
exchange loan — позика брокеру фондової біржі;
stop-gap
loan — негайна позика для врятування
підприємства;
back
a loan — гарантувати позику;
call
a loan -вимагати погашення позики;
contract
a loan -отримувати позику.
loaning
— (n) надання позики.
logrolling
— (n) взаємопідтримка.
long -run industry supply
— довгострокова галузева
пропозиція.
loss
— (n) збиток, шкода, втрата;
loss
in prices — курсові втрати, збитки від зміни курсів
цінних паперів;
loss
of efficiency — падіння продуктивності, зниження
коефіцієнта корисної дії.
lucrative capital
— капітал у формі цінних
паперів.
lump sum
— загальна сума, грошова сума,
що виплачується одноразово, велика сума.
lump sum grant
— одноразова допомога.
M
major economy
— економіка великої держави (промислово
розвинутої).
major shareholding —
контрольний пакет акцій.
make a bill payable to order
— виписувати ордерний вексель.
make an overdraft
— перевищувати залишок на
рахунку.
make bankrupt
— розорювати, доводити до
банкрутства.
make good
— компенсувати, відшкодовувати,
сплачувати.
make out
— виставляти, виписувати (чек),
складати документ;
make
out a document — складати документ;
make
out an invoice — виставляти рахунок.
make quantity
— об’єм випуску продукції.
marital status
— сімейний стан.
margin (credit)
department— відділ контролю
за операціями з цінними паперами.
margin of profit
— коефіцієнт прибутковості.
marginal
[‘mQ:dZInl]
capital cost — граничні
витрати на використання капіталу.
marginal tax rate
— гранична ставка податку.
marginal revenue product
— граничний продукт у
грошовому вимірі.
market
— (n) збут, торгівля; (v) збувати;
market
assessment — оцінка ринку;
market
demand — ринковий попит;
market
failure
[‘feIljq]
— порушення ринкового механізму;
market
of new issues — ринок вперше випущених цінних
паперів або первинний ринок;
market
performance — функціонування ринку.
marketable
[‘mQ:kItqb(q)l]
— (a) поширений
(ходовий) товар;
marketable
equity securities — фондові папери.
marketing
[‘mQ:kItIN]
— (n) торгівля, предмети торгівлi.
mark-up
— (n) підвищення (цін), надбавка (на
виробничі вироби).
matched orders
— зустрічні замовлення.
maturity date
— дата сплати, дата погашення
боргу.
maturity value
— вартість на день сплати.
mean return
— очікуваний прибуток.
medium of exchange
— засіб обміну, засіб обігу (про
функції грошей).
meet a bill
— сплачувати вексель, оплатити
за рахунком.
meet expectations
— задовольняти вимоги,
відповідати очікуванням.
meet the claims of creditors
— задовольняти претензії
кредиторів.
meet the expense
— сплатити вартість, покрити
витрати.
meet the financial
obligations
— виконувати фінансові зобов’язання.
memo(randum)
— (n) пам’ятний запис,
меморандум.
merger
[‘mWdZq]
— (n) поглинення, злиття, об’єднання.
minutes
[‘mInIts]
— (n) протокол.
monetarism
— (n) монетаризм, монетаристська
доктрина.
monetary
[‘mAnIt(q)rI]
— (a) грошовий, кредитно-грошовий,
валютний;
monetary
policy — кредитно-грошова політика.
monetarisation
— (n) перетворення на гроші.
money
— (n) гроші, платіжний засіб,
позика;
money
advance — грошова позика;
money
balances — гроші готівкою, грошові залишки;
money
losing order — невигідне замовлення;
money
of account — рахункові гроші;
money
order — платіжне доручення;
money
outstanding — гроші в обігу;
money
wage — грошова заробітна плата;
fiat
money — нерозмінні паперові гроші;
hard
money — гроші, що є у наявності, металеві гроші;
idle
money — невикористані гроші, вільний капітал;
paper
money — паперові гроші;
pin
money — гроші на дрібні витрати;
purchasing
power money — купівельна спроможність грошей;
soft
money — паперові гроші, банкноти;
tight
money
[taIt]
— грошова нестача, кредитно-грошова
політика;
token
money
[‘tqVkqn]
— біллоні (розмінні) гроші;
velocity
of money
[vI’lPsItI]
— швидкість обігу грошей;
raise
money — позичати гроші;
refund
money — сплачувати борг;
remit
money — переказувати гроші.
moneyed
— (a) фінансовий.
moneys
— (n) монетна система валюти.
mortgage
[‘mO:gIdZ]
— (n) застава; (v) заставляти.
mortgagee
[«mO:gq’dZi:]
— (n) кредитор за заставою.
mortgagor
[‘mO:gIdZ]
— (n) боржник за заставою.
mutual savings bank
[‘mju:tSVql]
— обопільний ощадний банк.
N
narrowing the spread
— скорочення розриву цін.
national output
— об’єм національного
виробництва.
negative reply (refusal,
denial)
— відмова.
negotiable instruments (documents)
— оборотні (обігові) документи.
negotiable paper of
instrument
— переказний документ або
фінансовий документ.
negotiate
[nI’gqVSIeIt]
— (v) вести переговори,
здійснювати операцію, укладати угоду,
торгуватись;
negotiate
a cheque — отримувати (гроші) за чеком, виплатити
за чеком;
negotiate
a contract — укладати контракт;
negotiate
a loan — отримувати позику.
negotiated bid
— узгоджена пропозиція.
negotiation
— (n) ведення переговорів;
передача, продаж, облік (векселя), сплата (за
чеком) за векселем.
net
— (n) нетто, чистий прибуток; (v)
приносити чистий прибуток;
net
balance — чистий залишок, сальдо;
net
(book) value of assets — балансова вартість елемента
активу;
net
cash — чиста оплата готівкою;
net
cost — собівартість;
net
investment income — чистий інвестиційний прибуток;
net
national product — чистий національний продукт;
net
out — визначати нетто-позицію, активи і пасиви,
плюси і мінуси;
net
profit ration — коефіцієнт рентабельності;
net
taxes — чистий об’єм податкових надходжень;
net
working capital — наявні грошові кошти для поточної
діяльності;
net
worth — особистий капітал.
netting
— (n) автоматизований
розрахунок.
new account report
— запис нових зведень про
клієнтів.
non-linear pricing
— нелінійне ціноутворення.
non-payment
— несплата, неплатіж.
nonprice rationing
— (n) неціновий розподіл (нормування).
nonrival good
— неконкурентний товар.
not held order
— наказ без фінансової
відповідальності.
note (bill, paper)
— вексель.
notification
— (n) повідомлення, оповіщення.
notify
— (v) повідомляти, сповіщати.
O
odd lot
— неповна партія цінних
паперів.
offer
— (n) пропозиція (ділова).
offering circular
— оголошення про розміщення
позики цінних паперів.
omnibus bill
[‘PmnIbqs]
— рахунок за різними статтями.
open-end fund
— відкритий спільний фонд.
operating business analysis
— аналіз господарської
діяльності.
option
[‘PpS(q)n]
— (n) опціон (угода з умовою), вибір.
order
— (n) — наказ, інструкція,
замовлення; письмовий наказ про сплату грошей
(вексель, чек); (v) замовляти;
order
book — книга замовлень;
bank
money order — банківський грошовий переказ;
cash
order — наказ про сплату готівкою;
cash
with order — із сплатою готівкою;
durable
order — замовлення на товари довгострокового
користування;
pressing
order — термінове замовлення;
rush
order — термінове замовлення;
stop
payment order — наказ про припинення платежу.
outlay
— (n) витрати, затрати,
капіталовкладення, інвестиційна затрата.
outgoing (paper)
— вихідний.
out payments
— (n) зовнішні платежі.
output
— (n) випуск, продукція, об’єм
виробництва, продуктивність;
output
effect — ефект об’єму продукції;
full
output — максимальна продуктивність;
gross
output — валовий об’єм виробництва;
peak
output — максимальний об’єм виробництва.
outstanding
— (a) несплачений, непроданий,
нереалізований, випущений в обіг (про цінні
папери).
outstandings
— (n) несплачені рахунки,
заборгованість.
overdraft
— (n) перевищення кредиту ( у
банку), заборгованість банку, овердрафт.
overdue
— (a) прострочений, несплачений
у строк.
overhead
— (n) накладні витрати.
overseas business
— ділові операції за кордоном.
overtrading
[«qVvq’treIdIN]
— (n) занадто розширений продаж,
купівля значної кількості (цінних паперів).
P
paper
— (n) документ, доповідь,
короткострокове зобов’язання, засвідчення
боргу (вексель, акцепт);
office
paper — фінансовий вексель.
parking
— (n) тимчасове розміщення
засобів.
par price (rate)
— номінальна ціна (вартість).
par value
– за номіналом.
pass the budget
— затвердити бюджет.
pay
— (n) плата, витрати, зарплата,
пенсія; (v) платити, приносити вигоду;
pay
back period — строк (період) окупності інвестицій;
pay
by instalments — сплачувати у кредит;
pay
in — вносити гроші;
pay
off — платіж, винагорода, результат ;
pay
sheet — платіжна відомість;
back
pay — затримана виплата;
gross
pay — зарплата до вирахувань (нарахована
зарплата).
payable(s)
— (n) документи (рахунки, векселя,
чеки) до сплати; розрахункові документи; (а)
вигідний, рентабельний;
payable
to bearer — на пред’явника.
paying-in
— внесення.
payment
— (n) платіж, сплата (векселя),
погашення боргу;
payment
by the price — відрядна оплата праці;
payments
deficit — дефіцит платіжного балансу;
payment
on account — сплата за безготівковим рахунком;
exchanged
payments — валютні платіжні розрахунки;
progress
payment — поетапна сплата.
payout ratio
— коефіцієнт виплати
дивідендів.
pegging
— (n) фіксація ціни на певному
рівні.
penalty
[‘penltI]
— (n) штраф.
penalize
— (v) штрафувати.
penetration
— (n) проникнення (на ринок).
performance-based
compensation
— зарплата; сплата, що залежить
від результатів діяльності.
peril
— (n) ризик, небезпечність.
perpetuity
— (n) довічна рента.
personal saving
— особисті збереження.
piece rate
— відрядна заробітна плата.
pledge
[pledZ]
— (n) заклад, застава, запорука; (v) віддавати
під заставу, зв’язувати обіцянкою.
place an order
— зробити замовлення.
play the market
— спекулювати на біржі.
pool
— (n) загальний фонд, об’єднані
запаси.
p
o
r
t
folio
— (n) портфель цінних паперів.
postal order
— поштовий переказ.
precedence
[‘presId(q)ns]
— (n) перевага в отриманні
замовлення.
prepay
— (v) раніше сплачувати.
pressing business
— термінова справа.
price
[praIs]
— (n) ціна, курс цінних паперів; (v)
призначувати ціну;
price
appreciation — визначення ціни;
price
cap — межа ціни (вартості);
price
fixing — встановлення ціни;
price
floor — мінімальна ціна, нижня межа ціни;
price
for cash — ціна при сплаті готівкою;
price
guidepost — ціновий орієнтир;
price
level — рівень ціни;
price
list — прейскурант, каталог;
price
maker – той, хто встановлює ціни;
price
plus — ціна облігації, включаючи проценти, які
наросли (ціна облігації з процентами);
price
ratio — співвідношення цін;
price
soared — підвищення ціни;